Monday, January 22, 2007

Dobogós plágium

A Reuters-re hivatkozva, azt írja a China Daily, hogy a 2006-os év mondása Bush-tól származik. A Yale egyetem „Év idézetei” című kiadványa szerint a tavaly év legnagyobb mondása Bush elnök kijelentése, mely szerint: „Én vagyok a döntnök”. ("I'm the Decider") – állítólag az angol nyelvben nem igen használják ezt a szófordulatot, amit Rumsfeld volt védelmi miniszterrel kapcsolatban mondott tavaly áprilisban az amerikai elnök. A szövegkörnyezet különben így hangzott: "Én vagyok a döntnök, én döntöm el, hogy mi a legjobb. És mi a legjobb Don Rumsfeldnek, hogy maradjon, mint védelmi miniszter.” ("I'm the decider, and I decide what is best. And what's best is for Don Rumsfeld to remain as the secretary of defense")

A 2006-os esztendő második legjobb mondásának a Borat című film főszereplőjének, a komikuszseni Sacha Baron Cohen, szavait tartották, amikor elmagyarázta: „A poén nem Kazahsztán, hanem azok, akik elhiszik, hogy létezik az a Kazahsztán, amit én bemutatok.” ("The joke is not on Kazakhstan. I think the joke is on people who can believe that the Kazakhstan that I describe can exist.")

A Yale egyetem idei „Idézetek könyvé”-ben a nyolcadik helyen Gyurcsány Ferenc magyar miniszterelnök szállóigévé vált mondása szerepel: „Hazudtunk reggel, éjjel, meg este” ("We lied morning, noon and night.") Ezt azért találták annyira viccesnek a tengerentúlon, mert „egy megnyert választás után mondta a gazdasági helyzetről” ("...statements made about the economy to win an election....")

Látszik, hogy Amerika messze van, és a mondások gyűjtői – valószínűleg- fiatalok, hiszen ez a gyurcsányi mondás valójából Örkény István-tól származik, akinek 1956. október 31-én a Szabad Kossuth Rádió első adásában elhangzott írásában, mint önkritikát közölte: „Hazudtunk éjjel, hazudtunk nappal, hazudtunk minden hullámhosszon”-


2 Comments:

At 9:58 AM, Blogger Zhao Man said...

Legtöbbször egyetértek Veled, de szerintem ezúttal nincs igazad. Szerintem nem plágium az idézett Gyurcsány mondat.

Az Örkény írás nappalt, és éjjelt, míg Gyurcsány reggelt, délbent és estét említ.

Nem Gyurcsányt, illetve a beszédét akarom védeni! Pusztán nem érzem plágiumnak az általad jelzett dolgot.

 
At 11:21 AM, Blogger Pocakos said...

Valószínűleg felfogásbeli különbség van. Lehet, hogy nem jó szót, fogalmat használtam. De nekem már akkor, első hallásra, olvasásra "nagyon ismerősen" hangzott ez a mondat, kijelentés. Rögtön '56 ugrott be, a Rádióban elhangzott emlékezetes mondat, mely valóban szállóigévé vált.
Azért utánanéztem a Google-ban, és - szerintem - engem igazol pl. ez a magyarázat .

Azt el tudom képzelni, hogy valószínűleg nem volt tudatos a "szófordulat" használata.

Különben felettébb érdekesnek tartom, hogy ez a kijelentés, kifejezés a magyar köznyelvben és közgondolkodásban mennyire nem azonosúlt GY.F.-cel, helyette az "elkúrtuk" lett a szállóige. Talán nem véletlenül. Érdemes lenne ennek a politikai (és média) hátterét tanulmányozni.

Mindettől függetlenül, nagyon örülök jelentkezésednek!

 

Post a Comment

<< Home