Saturday, July 23, 2005

Jó kérdés

Olvasom a budapesti US Nagykövetség oldalán a vízumkérő űrlappal kapcsolatos tennivalókat, kérdéseket.

Magyar nyelvű vízumkérő űrlap ingyenesen beszerezhető a Nagykövetségen. Kérjük a kérelmezőt, hogy az űrlap kitöltése során fordítson különös figyelmet arra, hogy valamennyi kérdésre kimerítően és pontosan válaszoljon. A hiányosan kitöltött kérelmeket nem vesszük át.

Csak puszta kíváncsiságból megnéztem, milyen kérdésekre kell(ene) válaszolnom, ha turista vízumot kérnék. Az egyszerűség kedvéért az angol nyelvűn (DS-156: Nonimmigrant Visa Application) futottam végig.


A 38. kérdéssor igencsak megragadott, mert nagybetűkkel hívja fel a figyelmet:

ALL APPLICANTS MUST READ AND CHECK THE APPROPRIATE BOX FOR EACH ITEM (Valamennyi jelentkezőnek el kell olvasnia és bejelölni a megfelelő kockákat)

Talán a legérdekesebb kérdésköteg a harmadik:

Azért akar belépni az US-be, hogy ipari kémkedésben vegyen részt, esetleg aknamunkát, terrorista, vagy más törvénytelen tevékenységet folytasson? Tagja vagy képviselője olyan terrorista szervezetnek, melyet az US Külügyminisztérium jelenleg jegyez? Részt vett valaha is a náci Németország által irányított üldözésekben, vagy részt vett valaha is népírtásban?

(Do you seek to enter the United States to engage in export control violations, subversive or terrorist activities, or any other unlawful purpose? Are you a member or representative of a terrorist organization as currently designated by the U.S. Secretary of State? Have you ever participated in persecutions directed by the Nazi government of Germany; or have you ever participated in genocide?)

Kíváncsi lennék, hogy évente hányan jelölik be a YES szócskát erre a kérdéskötegre?

3 Comments:

At 4:29 AM, Anonymous Anonymous said...

"export control violations" != ipari kemkedes

(exporttilalmak megsertese)

 
At 8:49 AM, Blogger Pocakos said...

Kedves Anonymous,

ha szó szerint fordítod, igazad van. Az értelme azonban (kicsit) más, lásd a US kereskedelmi minisztériumához (Dept. of Commerce – DOC) tartozó Ipari és Biztonsági Hivatal (Bureau of Industry and Security - BIS) web-oldalát. http://www.bxa.doc.gov/Enforcement/eeprogrm.htm

Visa Application Review Program: Initiated in 1990, the Visa Application Review Program attempts to prevent the unauthorized access to controlled U.S. technology or technical data by aliens visiting the United States.

 
At 11:50 AM, Blogger Pocakos said...

Egy kis kiegészítés, magyarázat azoknak, akik nem járatosak az angol nyelvben. Az "export control violations" ránézésre, valóban találó az „exporttilalmak megsértése”. Csak hát ez mit is jelent? Mire gondol ennek láttakor, olvasásakor a magyar ember? Export = (áru) kivitel, tehát valamiféle „kiviteli tilalom”, ill. annak megsértése. Ennek talán legjobban a „védett” felelne meg magyarul, hiszen elsősorban (államilag „ellenőrzött”, „felügyelt”, „kontrolált”) festményekre, könyvekre, - esetleg madarakra stb. gondol a földi halandó és egyúttal vízumkérő. Az „export control” esetünkben azonban nem a(z állam által) „kontrollált” árukivitelre vonatkozik, hanem, mint az a US Ipari és Biztonsági Hivatal web-oldalán olvasható: „már a vízumkérésnél így próbálják megelőzni, hogy a látogatóba érkező külföldiek, idegenek illetéktelenül hozzáférjenek (államilag) „ellenőrzött” (védett) technológiákhoz, műszaki adatokhoz.”
(attempts to prevent the unauthorized access to controlled U.S. technology or technical data by aliens visiting the United States.)

Ezért szerintem, az „ipari kémkedés” rá a legmegfelelőbb, és közérthető magyar szó, kifejezés.

 

Post a Comment

<< Home